12月5日-7日,数智化背景下的翻译学科发展与人才培养高层论坛在外国语学院举行。本次论坛由江苏省翻译协会主办,南京航空航天大学外国语学院承办,吸引了省内外百余名翻译领域的专家学者与高校研究生参会。
我校副校长施大宁,江苏省翻译协会会长刘成富,中国翻译协会常务副会长黄友义,上海外国语大学原副校长冯庆华,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员赵军峰,翻译专业教指委委员范大祺,上海外国语大学肖维青,外国语学院领导班子及师生代表等参加开幕式。此次开幕式由南京航空航天大学外国语学院院长徐以中主持。
施大宁在开幕式上致辞。他表示,此次论坛主题顺应当前翻译及语言服务行业发展新趋势,契合学校新文科建设与办学特色,衷心期待本次论坛为打造数智化翻译人才队伍、推动技术赋能的翻译行业高质量发展、提升翻译和国际传播效能等做出积极贡献。
刘成富指出,数字化时代背景下,翻译理论实践和翻译人才培养面临前所未有的机遇与挑战。希望各位参会代表能够从专家们的真知灼见中得到启示和鼓舞,拓展翻译理论实践研究,也期待通过此次论坛进一步加强省内外高校之间的合作与沟通。
在主旨报告环节,多位翻译领域知名专家分别就为国际化翻译人才培养、人工智能在高校语言教学中的应用、翻译智能体在法律翻译中的构建与应用研究、AI时代翻译人才培养的人文化理念等议题进行重点发言。
本次论坛共设置两个交流组,与会专家学者就人工智能与翻译学科发展研究、数智技术驱动的翻译与中国文化国际传播等议题展开了学术论文研讨交流。专家们分别对两个学术交流组的研讨情况进行总结汇报。
闭幕式上,外国语学院党委书记左彤云作总结发言。她表示,此次论坛不仅是一次学术交流的盛会,更是一次思想碰撞的契机。通过此次论坛,与会学者们一同聆听了翻译领域一线专家的前沿观点,深入探讨了数智化背景下的翻译学科发展与人才培养的实施途径与有力举措。
本次论坛的成功举办为翻译学科发展与实践提供了新的学术视角,也为翻译人才的未来培养方向指引了道路。