外国语学院英日支部举办“中国特色话语学术前沿论坛”

来源:外国语学院作者:高林萍供图:陈家琪 庄莹时间:2019-05-10浏览:1126

为进一步推进课程思政在第二课堂的延伸,实现专业建设与党建工作的融通,5月9日下午,外国语学院英语系及日语系联合党支部举办“强立德树人之根 展中国话语之魂”中国特色话语学术前沿论坛研讨活动。来自英语系及日语系的专业教师、本科生、研究生近160人参加了本次论坛;论坛得到学院党委的大力支持,学院党委书记左彤云,院长范祥涛亲临现场观摩指导。

  

  

  

论坛分为上下两场,外国语学院的7位教授和青年教师依次发言,分别由特聘教授蔡咏春老师和李万文教授主持。范祥涛教授发表了题为“新时代外语翻译与研究的新使命”的发言,从中国“文化走出去”的国家战略出发,简要梳理了中国翻译史,结合孔子学院海外发展、中国典籍翻译的历时性嬗变,考察了新时代翻译新观念,阐发了中华文化外译与传播的途径和策略,提出了外语专业学习、个人成长同国家发展的密切联系。张立新教授的“‘人类命运共同体’的话语学研究”在梳理“共同体”的多学科研究及话语学转向基础上,提出批评话语分析、文体修辞学研究路径,采用语料库研究等方法,分析了“人类命运共同体”的语用修辞构建。姜礼福副教授“新世纪人类世科幻小说的中国书写”的发言,借助“人类世概念”对21世纪的气候小说中的中国元素进行探讨,揭示了西方作家中国书写的意识形态意图,并对此进行了批判,阐发了研究者文化立场的重要性。周菲菲副教授“中华文化对日本工匠精神的影响”的发言,梳理了日本工匠精神的起源、发展、确立、近代变革和当代传承,指出中华文化对其技术基础、宗教伦理内核的根本性影响,并提出在“中国制造”迎来转型期的当今,研究日本工匠精神,尤其是其对中华文化进行本土化的进程,具有较强的参照价值。信慧敏博士的发言:“奥斯维辛之后不再写诗?”介绍了西方马克思主义者西奥多·阿多诺这句名言的背景、内容和影响,同时探讨犹太大屠杀的文学再现性,并对大屠杀与记忆的关系进行了阐发,对反思当下南京大屠杀的文学再现和文化批评者的责任有借鉴价值。王瑞瑒“爱德华·阿尔比戏剧中的中国元素研究”的发言梳理了美国著名戏剧作家阿尔比作品中的中国元素,还原了其从“乌托邦”发展为“异托邦”的动态变化过程,丰富了阿尔比作品的文化内涵,也为解读阿尔比的戏剧作品提供了新的视角。白雪花博士“劳伦斯小说中的伦理维度与当代阐释”从当代伦理学视域考察现代主义作家劳伦斯小说作品中的伦理内涵维度,及其对当今经典文学作品重读和文学研究整体的当下性意义。

 

 

本次研讨活动为外语教师分享最新研究成果提供了平台,是外国语学院党建工作同专业建设和学术研究相结合的一次新探索,也是学院持续推进“素质能力提升工程”和“创新能力提升工程”的重要成果。7位教师发言内容丰富、精彩纷呈,涉及外语翻译、文学、语言学、文化等话题,涵盖国家战略、国家政策和中国书写等层面,或高屋建瓴或具体深入,都反映了外语研究同国家发展、国家命运的密切联系,呈现了外语学科发展同实现“立德树人”教育根本任务的高度统一。在蔡咏春和李万文教授的主持下,英日专业教师以及本科生和研究生积极交流、参与研讨,活动共持续三个半小时,现场气氛热烈;在讨论互动中,学生加深了对专业内涵的认识,并在申请科创项目、撰写论文等方面获得启发。

  

  

  

  

论坛最后由范祥涛教授作总结,他对英日支部本次论坛活动的举办表示充分肯定;他表示,本项活动的持续开展,对于开拓学生国际视野,增强学生家国情怀,实现“立德树人”根本任务具有重要意义。