香港中文大学王惠博士来校作学术报告

发布时间:2013-04-03浏览次数:178作者:来源:供图:责任编辑:审核:

字体:
    3月29日下午,香港中文大学翻译系讲师王惠博士应邀在将军路校区作了一场题为“翻译的语篇协调——以Living History及其两个中译本为例”的全英文学术报告。外国语学院院长何江胜教授主持了报告会,外国语学院师生聆听了报告。

 

    王惠就希拉里回忆录Living History及其台湾版《活出历史》和大陆版《亲历历史》两个译本为切入点展开报告,系统地综述“语篇协调”理论,详细地介绍自己创建的宏观和微观模型,并从两译本中选取具体实例进行对比,深入浅出地阐释“语篇协调”,并对整个报告做出总结。

 

    何江胜教授对王惠专业严谨的学术报告做出精彩点评,高度评价王惠的学术创新精神和流利的英语。

 
    在互动环节,外国语学院唐承贤教授就语言学和意识形态等问题与王惠博士热烈交流,学生们也积极提问,都得到王惠诙谐生动的回答,全场掌声不断。