北京外国语大学王文斌教授来我校外国语学院做学术报告

发布时间:2017-10-27浏览次数:459作者:陈姗姗 邓倩来源:外国语学院供图:审核:

字体:

10月20日上午,北京外国语大学王文斌教授应邀在外国语学院国际会议中心做了题为“探寻英汉语的本质性差异”的学术报告。外国语学院副院长徐以中教授主持报告会。全院教师、研究生120余人参加了学术报告会。



王文斌教授以介绍英语的时间性和汉语的空间性为切入点进入报告的主题,他认为英语的时间性本质特征是连接性、延续性和不可逆性,而汉语的空间性本质特征是离散性、块状性和可逆性。王教授以深入浅出的方式向师生阐释了复杂的理论,通过引用经典诗句来说明汉语的意向特征,指出汉语寓动于静。他向师生介绍了语言学相关研究课题,并引导大家注意对生活中语言现象的观察和积累,积极探究“英有汉无,汉有英无”的语言现象。王教授还提出,汉语与英语的本质性差异与英汉民族的世界经验方式和思维方式有着密切的联系,英民族偏重于时间,而汉民族则偏重于空间,汉语以名词为重,对于物质比较关注且为多维思维,而英语以动词为重、注重时间且为线性思维,所以英语语句不可逆而汉语语句各要素可拆分,打乱之后仍可保留原义。


互动环节,师生纷纷提问,王教授一一作了详实的回答,碰撞出不少思想的火花。两个小时的学术报告精彩纷呈,王教授的讲授妙语连珠、生动有趣,同时蕴含了丰富的启迪智慧的学术信息,为师生开展学术研究开拓了视野。




王文斌,北京外国语大学校长助理,教授,博士生导师,认知语言学专家。教育部人文社科重点研究基地“中国外语与教育研究中心”主任,《外语教学与研究》副主编,国家社科基金会议评审专家,中国认知语言学研究会副会长,中国英汉语比较研究会常务理事,教育部高等学校教学指导委员会委员(英语专业教学指导分委员会),剑桥大学英国政府“艺术与人文科学研究理事会”(Arts and Humanities Research Council;AHRC)400万英镑重大科研项目“Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies”亚洲唯一顾问(advisor),发表论文130余篇。